We Shall Overcome: The Seeger Sessions - 27/04/2006
O Mary Don't You Weep
Traditionnel
Well if I could I surely would
Stand on the rock where Moses stood
Pharaoh's army got drownd ed
O, Mary, don't you weep

CHORUS :
O, Mary, don't you weep, don't you mourn
O, Mary, don't you weep, don't you mourn
Pharaoh's army got drownd ed
O, Mary, don't you weep<

Well Mary wore three links and chains
On every leg was Jesus name
Pharaoh's army got drownd ed
O, Mary, don't you weep

CHORUS

Well lower this notch by 12 o'clock
This whole world is gonna rock
Pharaoh's army got drownd ed
O, Mary, don't you weep

Well Moses stood on the Red Sea shore
Smote the warden with a 2 by 4
Pharaoh's army got drownd ed
O, Mary, don't you weep

CHORUS

Well old Mr. Satan he got mad
Missed that soul that he thought he had
Pharaoh's army got drownd ed
O, Mary, don't you weep

Brothers and sisters don't you cry
There'll be good times by and by
Pharaoh's army got drownd ed
O, Mary, don't you weep

CHORUS

God gave Noah the rainbow sign
No more water but fire next time
Pharaoh's army got drownd ed
O, Mary, don't you weep

CHORUS
Si j'avais pu, je m’y serais tenu
Sur le rocher où se tint Moïse
L'armée du pharaon a péri noyée
Oh, Marie, ne pleure pas

REFRAIN :
Oh Marie, ne pleure pas, ne sois pas éplorée
Oh Marie, ne pleure pas, ne sois pas éplorée
L'armée du pharaon a péri noyée
Oh, Marie, ne pleure pas

Marie portait trois liens et des chaînes
Sur chaque jambe figurait le nom de Jésus
L'armée du pharaon a péri noyée
Oh, Marie, ne pleure pas

REFRAIN

Bon, plus tard cette nuit là vers minuit
Le monde entier va s’ébranler
L'armée du pharaon a péri noyée
Oh, Marie, ne pleure pas

Bon, Moïse se tint sur les rives de la mer rouge
Frappant le gardien d’une baguette
L'armée du pharaon a péri noyée
Oh, Marie, ne pleure pas

REFRAIN

Ce vieux Mr Satan est devenu cinglé
Il est passé à côté cette âme qu'il pensait posséder
L'armée du pharaon a péri noyée
Oh, Marie, ne pleure pas

Frères et sœurs, ne pleurez pas
Il y aura bientôt de bons moments
L'armée du pharaon a péri noyée
Oh, Marie, ne pleure pas

REFRAIN

Dieu adressa à Noé le signe de l'arc-en-ciel
Plus d’eau mais le feu la prochaine fois
L'armée du pharaon a péri noyée
Oh, Marie, ne pleure pas

REFRAIN
Traduction : Philippe35
Un des plus importants Negro Spirituals, adapté par les églises pentecôtistes noires, la chanson a ensuite fait son chemin dans le répertoire des chansons de liberté du mouvement pour les droits civiques.

Enregistrée le 19 mars 2005.
La chanson est un des plus important negro spiritual dont l'origine date d'avant la guerre de Secession. Elle évoque la passage de la Mer Rouge par Moïse et les Juifs, dans l'Exode, et ainsi l'émancipation des Hébreux alors réduits à l'esclavage en Egypte. Parlant d'espoir et de résistance, la chanson est devenue populaire à l'époque du Mouvement pour les Droits Civils dans les années 50 et 60, entre autres via l'auteur noir américain, James Baldwin.
Une autre version existe, basée sur les Evangiles avec Marie de Bethanie, et sa sœur Marthe, dont le frère Lazare est ressuscité par Jesus.